Isolde, Isolde, du bist so eine Holde – Denise, Denise, du hast die Expertise

Stopp! Diese Headline ist in dreifacher Hinsicht nicht korrekt.

Erstens: politisch. Sie ist altbacken und aus emanzipatorischer Sicht doof.

Zweitens: reimtechnisch. Wer spricht schon die Endung -ise in Denise genauso aus wie in Expertise?

Drittens: begriffsmäßig. Das Wort Expertise wird falsch gebraucht.

 

Im Englischen und im Französischen bedeutet es so viel wie "Expertenwissen, Erfahrung, Know-how".

Im Deutschen heißt es schlichtweg "fachliche Stellungnahme, Gutachten". Das ist so. Immer noch. Obwohl fast alle Berufsgruppen die Tendenz haben, den Begriff Expertise innerhalb von deutschsprachigen Texten in seiner dem Englischen/Französischen innewohnenden Bedeutung zu gebrauchen. Warum stattdessen nicht Expertenwissen, Erfahrung oder Know-how gesagt wird? Hm. Ob Denise das weiß?